Desarrolladores

 
  Andrés Chandía 
Biografía:

Licenciado y Magíster en Lingüística con mención en Lingüística Computacional por la Universidad de Barcelona. Actualmente se desempeña como becario predoctoral DTCL en el Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra en Barcelona, ha sido alumno visitante en el Institut für Computerlinguistik de la Universität Zürich en Suiza. Miembro del grupo GLiCom (Grup de Lingüística Computacional), su principal línea de trabajo es la aplicación de tecnologías computacionales al análisis y generación morfológicos del mapudungun.


Publicaciones:
 
  Belén Villena 
Biografía:

Licenciada en Lengua y Literatura Hispánica y Magíster en Lingüística con mención en Lengua Española por la Universidad de Chile y doctora en Comunicación Lingüística y Mediación Multilingüe por la Universitat Pompeu Fabra con la tesis Innovación léxica en mapudungún: genuinidad, productividad y planificación. Actualmente se desempeña como colaboradora del grupo IULATERM (léxico, terminología, discurso especializado e ingeniería lingüística) del Institut de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra. Sus principales líneas de investigación son la neología, la lexicología, la lexicografía y la planificación lingüística, con especial énfasis en el mapudungún.


Publicaciones:

Villena, B. (2014). El mapudungún de Santiago de Chile: creación neológica y vitalidad interna. Santiago: Editorial Universitaria.

Villena, B. (2014). Creación neológica en mapudungún: entre el desplazamiento y la lealtad lingüística. Terminalia, 10, pp. 37-49. http://revistes.iec.cat/index.php/Terminalia/article/view/72895/pdf_584

Cañete, P., Fernández-Silva, S. y Villena, B. (en prensa). La difusión de la terminología en la prensa escrita: un acercamiento a través de la Neología de El País. Actas del V Seminari de Neologia, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 15 de desembre del 2014.

Colaboradoras

 
Cecilia Flores
 

Se desempeña como transcriptora y correctora en este proyecto.

 
Isabel Araya
 

Se desempeña como transcriptora y correctora en este proyecto.